they/them

Aiden is an art producer, community organizer, and entrepreneur who uses art as a platform to unite and uplift the LGBTQ+ Vietnamese community. They are best known for co-founding Vănguard and the Queer Vietnamese Film Festival. 

Aiden là một nhà sản xuất chương trình nghệ thuật, người gây dựng cộng đồng và doanh nhân. Anh sử dụng nghệ thuật như một nền tảng để kết nối và nâng cao tinh thần cộng đồng LGBTQ+ Việt. Anh được biết đến nhiều nhất với vai trò là đồng sáng lập Vănguard và Liên hoan Phim Người Việt Queer (Queer Vietnamese Film Festival).

she/they

Hà Trang is a Project Manager at Vănguard, overseeing the coordination and execution of art projects and events. She has a background in production design, exhibition planning, and working with creative teams.

Hà Trang là Project Manager tại Vănguard, phụ trách điều phối và triển khai các dự án nghệ thuật và sự kiện. Cô có nền tảng trong sản xuất bối cảnh, tổ chức không gian trưng bày và làm việc với các nhóm sáng tạo.

he/any

Miles Hiroshi Huỳnh is a graphic designer obsessed with the tangible world—textural muck and grime, ink spills and bleeds, handwriting and chicken scratches. He attributes this infatuation to being born and raised in Saigon, a city where the visual landscape is unrelenting—there’s always something compelling wherever the eye lands.

Miles Hiroshi Huỳnh là một nhà thiết kế đồ họa có niềm đam mê với thế giới hữu hình—những lớp bụi bẩn, vết mực loang lổ, nét chữ tay và những dòng viết nguệch ngoạc. Niềm say mê này, theo anh, bắt nguồn từ việc sinh ra và lớn lên ở Sài Gòn—một thành phố với cảnh quan thị giác không ngừng nghỉ, nơi luôn có điều gì đó thu hút ánh nhìn ở mọi góc phố.

former members / cựu thành viên

he/him

Toan is a Saigon-based graphic designer with a deep appreciation for the power of typography. His work straddles the line between chaotic and functional design, and he thrives when given the freedom to experiment with ideas and push boundaries.

Tôi là một nhà thiết kế đồ họa hiện đang sống tại Sài Gòn, với niềm trân trọng sâu sắc dành cho sức mạnh của typography (nghệ thuật xếp chữ). Các tác phẩm của tôi đứng giữa lằn ranh của sự hỗn loạn và tính công năng trong thiết kế. Tôi thấy mình làm việc hiệu quả nhất khi được trao không gian để thử nghiệm ý tưởng và vượt qua những giới hạn.

they/them

I'm Phát Paris, a multi-passionate multimedia artist from Saigon, I always yearn to expand my experiences with art - constantly seeking opportunities to encounter something new. With the posters I create, each one is a unique moment, a piece that may never be repeated. But it is precisely that which drives me to continuously create wonders - through textures, through emotion, through intuition. 

Mình là Phát Paris, một nghệ sĩ đa phương tiện với nhiều đam mê đến từ Sài Gòn. Mình luôn khao khát mở rộng trải nghiệm nghệ thuật của bản thân — không ngừng tìm kiếm những cơ hội để chạm tới điều mới mẻ. Với mỗi tấm poster mình tạo ra, đó là một khoảnh khắc riêng biệt, một mảnh ghép không lặp lại. Chính điều đó thôi thúc mình không ngừng sáng tạo nên những điều kỳ diệu — qua chất liệu, qua cảm xúc, qua trực giác.

they/them

Vy is a multimedia artist, cultural weaver, and community educator based in Hanoi, Vietnam. After spending 8 years in the U.S. working with diverse communities to foster connection, collaboration, and collective well-being, Vy returned to Vietnam, where their practices are deeply rooted in building meaningful, long-term relationships with grassroots and local communities. Through their art, cultural practices, and educational work, Vy inspires expression, solidarity, and community-building with a focus on collective healing. They believe in the transformative power of art to create spaces for learning, dialogue, and shared growth, and are dedicated to amplifying marginalized voices and nurturing collective strength.

Vy là một nghệ sĩ đa phương tiện, người dệt những kết nối văn hoá, và nhà giáo dục cộng đồng hiện đang sống tại Hà Nội, Việt Nam. Sau 8 năm sinh sống và làm việc tại Hoa Kỳ, đồng hành cùng nhiều cộng đồng đa dạng để nuôi dưỡng sự kết nối, hợp tác và phúc lợi tập thể, Vy đã trở về Việt Nam, nơi mà thực hành của họ gắn bó sâu sắc với việc xây dựng các mối quan hệ ý nghĩa và bền vững với các cộng đồng cơ sở và địa phương.

Thông qua nghệ thuật, thực hành văn hoá và công việc giáo dục của mình, Vy truyền cảm hứng cho sự biểu đạt, tình đoàn kết và xây dựng cộng đồng, với trọng tâm là chữa lành tập thể. Họ tin vào sức mạnh chuyển hoá của nghệ thuật trong việc tạo ra không gian cho học hỏi, đối thoại và phát triển chung, đồng thời cam kết khuếch đại tiếng nói của những nhóm bị gạt ra bên lề và nuôi dưỡng sức mạnh tập thể.

Nu................................................co-founder

đăng bùi .........................................co-founder

xuân tùng lê...........................communication manager

Khang.......................................graphic designer

they/it

Nhi is a self-proclaimed pervert, perhaps in a way that scandalizes, but more often in a way that interrogates. As a multidisciplinary artist, their practice traverses mediums to blasphemously center the body as a site of dissent and possibility, suspended between violence and desire, discipline and decay. In their works, perversion is not a transgression for its own sake, but a form of clarity in which repression sustains the dominant order. To them, being a pervert is to reject the moral choreography demanded by culture as perversion resists purification, not out of defiance alone, but since the cost of being palatable is erasure.

Là một nghệ sĩ đa ngành, thực hành của Nhi dịch chuyển qua nhiều chất liệu khác nhau bằng một cách báng bổ đầy chủ ý, đặt thể xác làm đại diện của sự phản kháng và khả thể: một thực thể bị kẹt giữa bạo lực và ham muốn, kỷ luật và phân rã. Nhi được hấp dẫn bởi những không gian có thể dung chứa sự bất đồng và đồng thời hiểu rõ tính cấp thiết chính trị của nó. Và tại Vănguard, đó là nơi khi việc đặt câu hỏi không còn là gánh nặng mà trở thành đối thoại.

they/them

To Linh, art is always something along the lines of salvation - where the last gestures of kindness can still be found. So they strive to come and see more, to hear and to know, only to give form to what they've encountered, creating works others can see, touch, and feel. Years of working in the publishing field are not just their ground, but their pulse - an endless motivation to shape beauty into being, again and again.

Với Linh, nghệ thuật luôn mang ít nhiều ý nghĩa cứu rỗi - nơi ta vẫn còn tìm thấy những chỉ dấu của lòng nhân ái.  Bởi vậy, họ không ngừng cố gắng bước tới và nhìn ngắm nhiều hơn, lắng nghe và thấu hiểu, để rồi trao hình hài cho những điều mình bắt gặp — tạo nên những tác phẩm mà người khác có thể nhìn thấy, chạm vào và cảm nhận.

Hành trình nhiều năm làm việc trong lĩnh vực xuất bản không chỉ là nền tảng mà còn là nhịp đập của họ — một động lực bất tận để tiếp tục nhào nặn cái đẹp, hết lần này đến lần khác.